工作学习 / English / 学单词了
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-1-29(#1582430@0)
big time::She's hit the big time by getting that fifty thousand dollar contract.
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-1-29(#1582432@0)
face time::Sorry guys, I can't make the match tonight as I've got to go home to have some face time with my wife.
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-1-29(#1582435@0)
what does the "face time" really mean? what is face time with my wife?
-rachelh(rachel);
2004-2-6(#1594704@0)
n. [common] Time spent interacting with somebody
face-to-face (as opposed to via electronic links). "Oh, yeah, I
spent some face time with him at the last Usenix."
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-25(#1619609@0)
get laid::He hasn't had a girlfriend for six months, so he's desperate to get laid.
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-1-29(#1582439@0)
怪不得最近有首流行歌曲老叨咕这句:lay me down, lay me down... :-P
-polareskimo(Inuit);
2004-1-29(#1582446@0)
read the part of amusing Chinese product :)
-wade(wade);
2004-1-29(#1582448@0)
^O^
-beentaken(tasteless);
2004-1-29(#1582720@0)
Get laid, Sleepless Seatle 里就有这一句. :)
-collapsar(笨笨和旦旦);
2004-2-26(#1621467@0)
看不懂,能解释一下意思吗?
-shqchen(sky);
2004-3-1(#1627102@0)
get laid: have sexual intercourse (Slang)
-naug(xiaoxiao);
2004-4-1(#1668891@0)
high maintenance::He likes down-to-earth, competent women. He finds beautiful young girls too high maintenance.
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-1-31(#1585370@0)
"Friends" Chandler said to Monica: ...they can say that you're high maintenance, but it's okay, because I like... maintaining you.
-shaula();
2004-2-5(#1591656@0)
the bomb::That new Madonna CD is the bomb; everybody loves it, they're playing it all over town.
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-1-31(#1585371@0)
my bad::Sorry, man, that was my bad, it won't happen again.
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-4(#1590289@0)
item::I saw Johnny and Sarah at the movies together. Are the two of them an item now?
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-5(#1591617@0)
grit::It takes a lot of grit to do something like that.勇气
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-6{4}(#1594679@0)
crabby::I get crabby if I don't eat breakfast.(形容词) 喜怒无常,容易生气
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-14{27}(#1605264@0)
bite::Don't see that movie, I heard it really bites.糟透
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-14{4}(#1605266@0)
cheesy::The pink plastic charm bracelet my boyfriend gave me was really cheesy.次
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-14{2}(#1605272@0)
flip out::When he sees what you did to his car, he'll flip out.发疯
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-14{4}(#1605276@0)
busted::Her parents came home early and she and her boyfriend were busted!逮个正着
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-25{8}(#1619599@0)
scam::Those don't look like real Rolex watches. I think it's a scam.假货
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-25{4}(#1619602@0)
funky::Your sunglasses are so funky!标新立异
-rootbear(啤酒加咖啡);
2004-2-26{8}(#1621437@0)