×

Loading...
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。
Ad by
  • 最优利率和cashback可以申请特批,好信用好收入offer更好。请点链接扫码加微信咨询,Scotiabank -- Nick Zhang 6478812600。

2013版枫叶卡Renewal全功全守(附翻译样本)

本文发表在 rolia.net 枫下论坛枫叶卡五年一换新的规定,令人头疼可谁也跑不掉。换新前在网上侦察了一番,八个字贯穿始终:难度加大,麻烦增多。
不管怎样,移民部的这个网页是千头万绪的开端:http://www.cic.gc.ca/english/information/applications/prcard.asp   
网站里共罗列了五条,我们要从最后一条开始着手:Instruction Guide IMM 5445。

建议大家至少略读和精读共二遍并记下关键要点:哪些是自己能办的,哪些是有求于人的,哪些在手头上,哪些还要再找等等。在IMM 5445中主要包括四点内容:收集文件、填表、缴费和邮寄申请表。且看本大营是如此全功全守:

第一步:收集文件
一是护照;二是移民纸;三是驾照;四是过去五年的税单,网上有人说只要二年的,可官网却说要五年的;五是二张照片;六是要翻译中文和专业人士签字。
具体要求:护照、移民纸、驾照和税单都要复印件,驾照要反正面的复印。对护照上既不是英文又不是法文的全部印章要有翻译,这是原来没有的,麻烦也很大。我们护照上出入境印章上的确一个英文都没有,中国开放了这么多年为什么没有改进,反而给我们增添了这么多的麻烦。没办法只好翻译,有二个选择:找专业公司来做或是自己翻译再找专业人士签字。我护照上中国边防检查的印章很少,所以就自己翻译再找专业人士签字。

注意事项:一是“中国边防检查”,这是每个人出入边境时都会加盖的印章。有人翻译为China Frontier Inspection,这不准确,从中国的官网上查出的官方名称是:China Immigration Inspection。二是过去五年内的护照上每一页,无论新旧护照无论有字无字都要复印,这可是老厚一迭了。三是如何翻译。这是大家最纠结的地方,众说纷纭没了头绪,本大营根据IMM5445的要求整了一个,全部是打印只有签字是手写,显得专业一点儿,见笑了,样本如下仅供参考:

%%%%%%%%%%%%%%%
PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA PASSPORT TRANSLATION

PASSPORT NO. G0000001
NAME: CAMP
DATE OF BIRTH: OCTOBER 1, 1949

PAGE 15:
LEFT ONE, CHINA IMMIGRATION INSPECTION, BEIJING, EXIT (SEAL), DATE: OCTOBER 01, 2000
RIGHT ONE, CHINA IMMIGRATION INSPECTION, BEIJING, ENTRY (SEAL), DATE: SEPEMBER 30, 2000

I ABC, CERTIFY THAT THIS IS A TRUE COPY OF THE ORIGINAL DOCUMENT
NAME OF THE ORIGINAL DOCUMENT: PEOPLE'S REPUBLIC OF CHINA PASSPORT NO. G0000001
DATE: APRIL 30, 2013
MY POSITION: DENTIST, NO. 000001
SIGNATURE: SDFDFSFSGHDH
%%%%%%%%%%%%

最后还要请专业人士在护照的被翻译的每一页上签字和注明日期,这就万无一失了。官网上列出了有资格签字的22种专业人士,而且要求是与申请人至少相识二年以上,符合这个条件的大致有家庭医生、牙医、职业工程师和职业会计师了。
另外,IMM5445上没有说要枫叶卡的复印件,很是奇怪,索性自作主张复印了一份寄走了。

第二步:填表
全套的表格有三个:主体表IMM5444,身份补充表IMM5455,这二个是自己动手填写,最后一个是付费表IMM5401。
全套表格哪里来?二个途径:网上下载和打移民部电话索取。移民部的电话是全天24小时,打起来难上加难,要有毅力,前者为上。
网上只能下载IMM5444和IMM5455,付费表IMM5401是不能下载的,一定要原始表格,因为其中间部分是粉白相间的颜色,目的就是不让下载。

如何填表IMM5444和IMM5455?首先,下载空白表格用铅笔填写;其次,审查无误后直接在网上填写后打印出正式的申报表,最后有二处签字可别忘记了。
在IMM5444的最后一张是另外一个表:DOCUMENT CHECKLIST。此表如同一个文件清单目录,共有11个框格,但不一定完全适合你,通常前7个和第10个是要提供的,划上对勾。详情如下:

第一个:全套的申请表IMM 5444
第二个:个人身份表IMM5455
第三个:护照复印件(正在使用的有效护照)
第四个:移民纸和驾照的复印件
第五个:全部五年之前的护照复印件(包括已注销和正在使用的护照)、五年税单复印件
第六个:照片二张
第七个:缴费表IMM5401
第十个:全部五年之前护照上中文印章的翻译并由专业人士签字

注意事项:一是在网上要一次性全部填写完毕后存盘,否则填写了一半也给存盘,但再次打开后却成了只读文件,不能添加、修改和编辑,只能从头再来。二是只有邮政编码一栏是填不进去的,是程序问题,待打印出来后再手工填写。三是填写最好都使用大写字母,电子邮箱除外。四是强烈建议使用网上填写,清楚漂亮又正规专业,符合西方的习惯。手写时格子小不方便,有的手迹实在不好辨认,方便他人最好是机打。表格的绝大部分是不适合你的,不用填写,只能打NA。

第三步:缴费
付费方法:网上和银行付费,网上付费有风险,银行安全。付费表格IMM5401哪里来?方法有二:网上预订后寄来或到移民部办公室索取。本人就到SCARBOROUGH TONW CENTRE三楼办公室的前台直接就要,无需他言。表格的反面是我们填写,正面是由银行填写,共有上中下三联,最下面一联银行留下,中间粉白相间的那联寄走,最上一联自己保留。还真不简单,50大洋没有涨价。

照片
我在SHOPPER DRUG MART照的,一共四张,其实二张就够了,加上税快25大洋,五分钟就得。根据要求照片要放在小信封中,自己动手做了一个上书名字,照片上什么都不要写,但背面要有照相的日期和地点,这也是要求。

第四步:邮寄
首先,将申请表、护照复印件等张数较多的文件,分别用曲别针或是Paper clip夹上,几张单张的复印件,如移民纸、驾照和枫叶卡也要单独夹在一起,一个订书钉都不要用。最后只剩下缴费表IMM5401的中间撕下那联小片片纸和装照片的小信封,这二个也要夹在一个文件的最上面醒目的地方,否则它们太小容易被忽略。

其次,文件装入信封时所有的曲别针或是paper clip都要朝着信封的封口处。文员的拆信方向和位置想必是经过培训而固定的,一般都是先拆从信封的正面上看的右侧,所以我们“投其所好” 使信一拆开手就会接触到。文件之所以分装的周到细致为的是方便拆信人,她们每天要拆开成百上千的信封,必要时还要拆订书钉或是分装无序是非常烦恼的,关键是对审核我们的文件不利。

小计:
收集文件、填表、缴费、照相一周搞定
2013年4月5日寄出文件
2013年8月1日收到枫叶卡更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
Sign in and Reply
Modify
Report

Replies, comments and Discussions:

  • 枫下家园 / 护照签证 / 2013版枫叶卡Renewal全功全守(附翻译样本)
    • Thanks!
    • 天啊,移民纸没了怎么办啊?早没了。
      • 我5月份拿到的新卡。仔细看网上的英文说明,没移民纸其他的也行。我就没用移民纸,不好找。另外也没提供翻译,照样没问题。
        • 多谢多谢!吓得我冷汗都出来了。
      • 我的也找不到了,怎么办??
        • 据说有一法子可补回,就是与移民纸对应的护照号码,以此号码给移民部打电话,请求出一个文件,与移民纸同效力。移民纸终身有效,切记。
    • 2013版枫叶卡Renewal全功全守. Marked!
    • Professional accountant ,包括CGA CMA那些吗?
      • CGA, OK!
    • 五年的税单? You can't have 5 years NOA within 5 years. Tax return is one year delay.
      • 上CRA的网站可以把历年的税表情况打印出来的。他们也就是要确定申请人5年内确实在境内居住,需要这些文件来作为佐证而已。只要能证明5年内符合居留条件,其他的都不是大问题。
        • 只能有四年的纪录
          • 我的都有
    • mark, thanks
    • 这么麻烦啊,网上的online renew也是这么麻烦吗?有人最近有通过网上更新的经验吗?
      • 网上没有Renewal的功能,也不会让人轻易地在网上完成,否则不会有那么多的人为此奔波了。
        • 一个去美国旅游的日期计算问题
          进入美国时有入境日期在护照页面上,可返回加国时则没有记录在护照页上,怎么计算在美国的停留日期呢?

          最好是记住出入境日期,否则的话就有凭证说明你在美国的停留时间,比如说在美国的购物单据,以防移民局查问。实在记不住在美国的停留日期或是时间,本人的经验是往多处说,比如是停留了约10天,就说是15天;反正是在允许的时间范围内,不怕说多了,就怕说少了,让人家怀疑。
        • 网上真没有更新的功能啊,我前几天真看见一个,在网上填了半天表,最后因为是在办公室干私活,手边没有一些号码,就填了一半没填完。我回头真要好好去看看。
          • 那是在网上填表不是网上更新,再说网上要一次性的填完打印出来,不给存盘,好麻烦!!
          • 是不是这个?
            • 不是这个,是在官网上办理的,请查看。
            • 我就是用的这个网站提供的表格填了一半没填完。这个网站不是也提供枫叶卡更新吗?有啥问题吗?有人用过这个网站吗?
              • There are some lines of their Disclaimer: .....Immigration Direct is not affiliated with the Canadian government. ....Communications between you and Immigration Direct are not protected by any privilege.....
    • 我觉得你是不是对翻译部分理解有误?翻译非英法文的过境章,需要附带公证过的复印件,但翻译可以用任何非亲属的,只要附带个人声明即可(自己翻译大概不行)。公证过复印件可以找医生等专业人士,也可以在任何公证机构,甚至在CIC的办公地点。
      • 自己翻译和网站指定的专业人士检查并签字,没有公证。
    • 逼着我们入籍啊
    • 入籍算了嘛。。。Oops,估计中了加拿大政府的圈套了。
    • Mark
    • 翻译和复印公正(certify)好像是两回事吧。
      本文发表在 rolia.net 枫下论坛网站上说:
      Translation of documents
      Any document that is not in English or French must be accompanied by:
      the English or French translation; and
      an affidavit from the person who completed the translation; and
      a certified copy of the original document.

      也就是说,翻译后,翻译的人要提交一个affidavit,而这个affidavit需要:
      An affidavit is a document on which the translator has sworn, in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living, that the contents of their translation are a true translation and representation of the contents of the original document. Translators who are certified members in good standing of one of the provincial or territorial organizations of translators and interpreters of Canada do not need to supply an affidavit.
      随便一个非家庭成员就可以翻译,但他签署的affidavit要in the presence of a commissioner authorized to administer oaths in the country in which the translator is living。 您办理过程中找这种commissioner了吗?

      另一个问题,您那个牙医签的certify,是护照复印的每一页都签吗?还是每张复印上都写上牙医的initial,最后在一张纸上签名?

      根据cic网站的说明,对于护照这部分,其实是三个东西:
      1. 就是翻译,随便谁都可以,但不能家庭成员。所以我理解,更不能是自己;
      2. 翻译人的affidavit,这个affidavit要一个有资格的人,即commissioner签字,表示他在场(翻译发誓说翻译的内容都是真实的时候);(如果找政府认可的专业翻译人员翻译,就不用affidavit了)
      3. 对护照每页复印件的certify,22种人可以做这个certify,以证明复印件是基于原件的复印,没有被篡改。

      这只是我的理解。。不知正确否。更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
    • 收了。不过跟加拿大政府办事有个好处,要是缺了什么文件他会告诉你,在让你补,这样有时候他们看缺的几个不重要就算了。中国政府就是让你重新来了。