本文发表在 rolia.net 枫下论坛一天下班,David和苏修在公车上相遇。
苏修:好几天没见你坐公车了,你开车上下班吗?
David:不是,我最近稍微改了下上下班时间。因为我正在卖房子,下了班忙这些事情。
苏修:房子卖了你住哪儿呀?
David:我卖的是2007年买的“康兜”,投资房。
苏修:阿尔伯塔的房价都是你们这些人炒上去的!最高的时候差点就超过多伦多了。
David:别提了。从2007年买了就一直套着呢,现在打算割肉卖了。说正经的,你认不认识好的“喽耶儿”,给我介绍一个。
苏修:什么叫“喽耶儿”?
David:就是卖房要找的律师,难道我又说错了?
苏修:这个词的第一个元音,不是ou,而是跟dog几乎一样的那个元音。
David:你说得对呀,我law这个词能说对,怎么一说lawyer就错了呢?
苏修:这不是什么大问题,每个人都有一些词,平时记错了,或者说错了,别人一提醒,你改过来就是了。
David:你被别人纠正过单词吗?
苏修:当然有了,而且还不少呢!比如几年前,有个好心的老外委婉地帮我纠正了range这个词。我以前读的是“ran”+ zh,可正确的读音是“rain”+ zh。还有一个词,query,我以前一直读类似“Q儿瑞”,后来被人纠正了,是类似“阔儿瑞”。这样的词不少,但给我印象最深的就是这两个。
David:原来这两个词我也是一直读错的!
苏修:这个得慢慢来,不要着急。但是被别人纠正过的词,以后尽量不要再说错。另外,有关lawyer这个词,还有个小小的说道。
David:什么说道?
苏修:其实在美国的很多地区,越来越多的人已经把law和dog的元音合并为同一个了。也就是说,他们认为law和dog的元音是一样的。当然,另外的一部分人仍旧认为他们是不同的元音。
David:怎么可能呢!dog是短元音,law是长元音,这些人怎么都长短不分呢?
苏修:有关短元音长元音的事情,有点复杂。我以后有功夫,再仔细说说。但是law和dog的元音被同化,这是一种趋势。实际上美国英语在最近几十年一直在演变,有很多潜移默化的变化。
David:为什么会有这种变化呢?
苏修:因为美式英语一个最大的特点,就是在不出格的情况下,怎么省事怎么来。实际上已经有一部分音演变同化成其他音。像这个dog,law的元音变成同一个,语言学上叫做cot-caught merger。
David:这个有意思。但对咱们中国人来说有什么用呢?
苏修:这还用说吗,既然美国人说起来省事,那中国人说起来不也一样省事吗?
David:我不觉得在加拿大这两个音是同一个。
苏修:我也不认为加拿大英语承认这个merger。但是我个人平时在说话的时候,已经美化了,我觉得挺省事儿。
David:你这人叛变可够快的。
苏修:没好处谁叛变哪?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net
苏修:好几天没见你坐公车了,你开车上下班吗?
David:不是,我最近稍微改了下上下班时间。因为我正在卖房子,下了班忙这些事情。
苏修:房子卖了你住哪儿呀?
David:我卖的是2007年买的“康兜”,投资房。
苏修:阿尔伯塔的房价都是你们这些人炒上去的!最高的时候差点就超过多伦多了。
David:别提了。从2007年买了就一直套着呢,现在打算割肉卖了。说正经的,你认不认识好的“喽耶儿”,给我介绍一个。
苏修:什么叫“喽耶儿”?
David:就是卖房要找的律师,难道我又说错了?
苏修:这个词的第一个元音,不是ou,而是跟dog几乎一样的那个元音。
David:你说得对呀,我law这个词能说对,怎么一说lawyer就错了呢?
苏修:这不是什么大问题,每个人都有一些词,平时记错了,或者说错了,别人一提醒,你改过来就是了。
David:你被别人纠正过单词吗?
苏修:当然有了,而且还不少呢!比如几年前,有个好心的老外委婉地帮我纠正了range这个词。我以前读的是“ran”+ zh,可正确的读音是“rain”+ zh。还有一个词,query,我以前一直读类似“Q儿瑞”,后来被人纠正了,是类似“阔儿瑞”。这样的词不少,但给我印象最深的就是这两个。
David:原来这两个词我也是一直读错的!
苏修:这个得慢慢来,不要着急。但是被别人纠正过的词,以后尽量不要再说错。另外,有关lawyer这个词,还有个小小的说道。
David:什么说道?
苏修:其实在美国的很多地区,越来越多的人已经把law和dog的元音合并为同一个了。也就是说,他们认为law和dog的元音是一样的。当然,另外的一部分人仍旧认为他们是不同的元音。
David:怎么可能呢!dog是短元音,law是长元音,这些人怎么都长短不分呢?
苏修:有关短元音长元音的事情,有点复杂。我以后有功夫,再仔细说说。但是law和dog的元音被同化,这是一种趋势。实际上美国英语在最近几十年一直在演变,有很多潜移默化的变化。
David:为什么会有这种变化呢?
苏修:因为美式英语一个最大的特点,就是在不出格的情况下,怎么省事怎么来。实际上已经有一部分音演变同化成其他音。像这个dog,law的元音变成同一个,语言学上叫做cot-caught merger。
David:这个有意思。但对咱们中国人来说有什么用呢?
苏修:这还用说吗,既然美国人说起来省事,那中国人说起来不也一样省事吗?
David:我不觉得在加拿大这两个音是同一个。
苏修:我也不认为加拿大英语承认这个merger。但是我个人平时在说话的时候,已经美化了,我觉得挺省事儿。
David:你这人叛变可够快的。
苏修:没好处谁叛变哪?更多精彩文章及讨论,请光临枫下论坛 rolia.net